講座時間:2020年10月30日(星期五)13:30
講座地點:騰訊會議 (會議號:239 183 641)
講座題目:毛澤東軍事思想詩詞及其英譯
主 講 人:李正栓
嘉賓介紹:
李正栓,河北師范大學(xué)英語二級教授、北京大學(xué)文學(xué)博士、英國斯特靈大學(xué)榮譽博士、博士生導(dǎo)師。省中青年骨干教師、省高校教學(xué)名師、省社會科學(xué)優(yōu)秀青年專家、省中青年社科專家五十人工程人員、省有突出貢獻(xiàn)的中青年專家。教育部外國語言文學(xué)類專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會英語專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)分委員會委員、教育部高等學(xué)校翻譯專業(yè)教學(xué)協(xié)作組成員、國務(wù)院學(xué)位辦第三屆全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會學(xué)術(shù)委員會委員。中國英漢語比較研究會常務(wù)理事、中國英漢語比較研究會典籍英譯委員會會長,中國傳統(tǒng)文化翻譯與國際傳播研究會執(zhí)行會長,中國英語詩歌研究會副會長、中國譯協(xié)理事、中國譯協(xié)對外話語體系研究委員會委員、全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試專家委員會委員、中國譯協(xié)專家會員、中國中美比較文化研究會常務(wù)理事、全國英國文學(xué)研究會常務(wù)理事,中國外國文學(xué)研究會英語文學(xué)分會理事、河北省高等學(xué)校教學(xué)指導(dǎo)委員會主任委員、河北省高等學(xué)校外語教學(xué)研究會會長、河北省莎士比亞學(xué)會會長、河北省翻譯學(xué)會會長。
曾十二次獲河北省優(yōu)秀科研成果獎、八次獲河北省優(yōu)秀教學(xué)成果獎。主持國家社科基金課題1項,參與國家社科基金課題3項,主持教育部課題1項、省部級課題若干項、廳級課題若干項,參與教育部課題2項。主要研究方向為英美詩歌、中英詩歌互譯及譯評。出版鄧恩研究、文藝復(fù)興時期詩歌研究、美國詩歌研究等5部專著、英美文學(xué)教材10部。發(fā)表多篇鄧恩研究、莎士比亞研究、彭斯研究、文藝復(fù)興時期詩人研究和典籍英譯研究文章。近年來,出版多部譯著,主要包括毛澤東詩詞英譯、樂府詩英譯、藏族格言詩英譯、《國王修身論》英譯、《格丹格言》英譯、《水樹格言》英譯、《薩迦格言》英譯、倉央嘉措詩歌英譯。發(fā)表相關(guān)文章若干篇。翻譯彭斯詩歌500余首。講授英美詩歌欣賞、英國文藝復(fù)興時期詩歌、英詩格律、典籍英譯、歐洲文化、英文歌曲欣賞等課程,主持河北省級精品課程(2009)、河北省在線開放課程(2018)、國家精品課程(2010)、國家精品資源共享建設(shè)課程(2013)、國家精品資源共享課程(2016)、河北省在線開放課程《英美詩歌欣賞》(2018)、已上國家在線開放課程平臺(2018)。
講座內(nèi)容:
毛澤東詩詞中,許多詩篇展現(xiàn)了毛澤東的軍事思想,展現(xiàn)了他戰(zhàn)略思想和戰(zhàn)術(shù)策略。他用兵如神久成佳話。有研究者把毛澤東軍事思想奉為兵法。毛澤東用詩篇記述了一場場驚心動魄的戰(zhàn)斗。但如何對這些詩篇進行英譯,如何傳遞毛澤東的思想?須從以下幾點下功夫:閱讀文獻(xiàn),研究詩詞產(chǎn)生的歷史背景;探析毛澤東創(chuàng)作這些詩篇時的心理;充分尊重毛澤東詩詞意旨;忠實再現(xiàn)毛澤東詩詞風(fēng)格;真實構(gòu)建毛澤東的形象。學(xué)習(xí)毛澤東詩詞及其英譯是課程思政化的最佳途徑。